ЛЬВІВСЬКЕ ВИДАВНИЦТВО ПРОСИТЬ ВИДАЛИТИ ТЕКСТИ ХЕМІНГУЕЯ З ІНТЕРНЕТУ

31/10/2016

Хемінгуей«Видавництво Старого Лева» придбало права на всі твори видатного літератора, лауреата Нобелівської та Пуліцерівської премій Ернеста Хемінгуея. Невдовзі вони вийдуть українською мовою у перекладах відомих вітчизняних перекладачів.

ВСЛ розпочало переговори з компанією-правовласником Hemingway Foreign Rights Trust більше року тому і врешті домоглося дозволу на публікацію текстів американського класика.

У видавництві зазначають, що під час переговорів їм довелося стикнутися з труднощами, пов’язаними зі сприйняттям українського середовища «як такого, де несерйозно ставляться до авторського права». «Мова йде, перш за все, про велику частку піратського контенту українською мовою, який з’являється практично одночасно з легальними виданнями або, як у випадку творчості Хемінгуея, є незаконно оприлюдненим у вільному доступі у вигляді оцифрованих версій видань радянських часів», – пояснюють представники ВСЛ.

Отже, щоб твори Ернеста Хемінгуея можна було перекласти й видати українською, необхідно забезпечити для цього правове поле. «Видавництво Старого Лева» наполягає, щоб усі інтернет-ресурси, де опубліковані електронні версії творів Хемінгуея чи їхні частини українською мовою, видалили ці тексти. «В іншому випадку порушення авторських та майнових прав розглядатиметься в судовому порядку», – додають видавці.

За словами представників ВСЛ, з 1991 року не вийшло жодної книжки Хемінгуея українською мовою з дотриманням вимог авторського права. Востаннє повне видання творів письменника українською випускало видавництво художньої літератури «Дніпро» у 1979-1981 роках. А у 1985-му видавництво «Вища школа» публікувало романи «Фієста» та «По кому подзвін».

Джерело: cultprostir.ua

No Comments

Залишити відповідь